El escritor noruego fue galardonado “por sus innovadoras obras de teatro y prosa que dan voz a lo indescriptible”. El premio se otorga por el conjunto de la obra de un escritor.
El Premio Nobel de Literatura fue otorgado el jueves al novelista y dramaturgo noruego Jon Fosse “por sus innovadoras obras de teatro y prosa que dan voz a lo indescriptible”.
La obra de Fosse ha sido elogiada durante mucho tiempo en toda Europa continental, pero recientemente ha encontrado un público creciente en el mundo de habla inglesa. Al recibir lo que es ampliamente considerado como el premio más prestigioso en literatura, el autor (cuyo nombre se pronuncia Yune FOSS-eh, según su traductor) se une a una lista de laureados que incluye a Toni Morrison, Kazuo Ishiguro y Annie Ernaux.
Los críticos han comparado durante mucho tiempo las obras escasas de Fosse con el trabajo de dos laureados previos del Nobel: Harold Pinter y Samuel Beckett. Y durante mucho tiempo se le había considerado como posible ganador. En 2013, las casas de apuestas británicas suspendieron temporalmente las apuestas sobre el premio después de una racha de apuestas a favor de Fosse. Al final, la ganadora fue la escritora canadiense de cuentos, Alice Munro.
Junto al prestigio y un gran impulso en las ventas de libros, Fosse recibe 11 millones de coronas suecas, alrededor de $991,000.
En los últimos años, la Academia Sueca, que organiza el premio, ha intentado aumentar la diversidad de autores considerados tras recibir críticas de que solo 17 laureados del Nobel habían sido mujeres y que la gran mayoría eran de Europa o América del Norte. La elección de Fosse probablemente se interpretará como un paso atrás en esos esfuerzos.
Antes del anuncio del jueves, en una conferencia de prensa en Estocolmo, Fosse figuraba entre los favoritos, aunque también se mencionaba a Can Xue, una escritora china de cuentos a menudo surrealistas y experimentales, así como a Haruki Murakami, Gerald Murnane, un autor australiano recluso, y Laszlo Krasznahorkai, un autor húngaro al que Susan Sontag llamó una “maestro del apocalipsis”.
FOSSE Y El IDIOMA
El idioma en el que escribe Jon Fosse, el Nynorsk, es una de las dos formas escritas del noruego. La otra es el Bokmål. Mientras que el Nynorsk tiene un fuerte reconocimiento en la literatura noruega y es utilizado por muchos autores, Fosse es probablemente el más destacado.
El Nynorsk, o “Noruego Nuevo”, fue creado en el siglo XIX por el filólogo y poeta Ivar Aasen, después de estudiar los dialectos noruegos en todo el país. El Bokmål evolucionó a partir del danés. (Noruega estuvo en unión con Dinamarca desde 1380 hasta 1814).
El Bokmål es utilizado por alrededor del 85 por ciento de la población, mientras que el Nynorsk es utilizado por el 10 al 15 por ciento, según la Dirección Noruega de Educación y Formación. A diferencia de la mayoría de los otros idiomas importantes en Europa, el noruego no tiene un estándar oficial para el lenguaje hablado, y la mayoría de los noruegos hablan un dialecto, incluso en entornos oficiales. La mayoría de los dialectos están algo más cerca del Nynorsk que del Bokmål.
Todos los noruegos aprenden ambas lenguas escritas en la escuela. El idioma principal enseñado en cada distrito escolar se determina mediante un referéndum local, y el Nynorsk es más común en el oeste de Noruega, donde Fosse creció.
El Nynorsk difiere del Bokmål en vocabulario y gramática. El estilo del Nynorsk tiende a ser más directo, compacto y utiliza los verbos de manera más activa. Las lenguas escandinavas (noruego, sueco y danés) son mutuamente inteligibles, y la mayoría de los escandinavos pueden leer las otras lenguas.
Fuente: N.Y.Times